Le 14 septembre 2017, nous avons publié une version actualisée de notre Politique de confidentialité. En utilisant video2brain.com vous vous engagez à respecter ces documents mis à jour. Veuillez donc prendre quelques minutes pour les consulter.

InDesign CC : La mise en page multilingue

Gérer le turc, le grec et l'hébreu

TESTEZ LINKEDIN LEARNING GRATUITEMENT ET SANS ENGAGEMENT

Tester maintenant Afficher tous les abonnements
Il est important de connaître les spécificités typographiques du turc, du grec et de l'hébreu. Apprenez à bien gérer ces langues.
02:15

Transcription

Nous allons voir quelles sont les spécificités du turc et du grec et ensuite voir un exercice d'application d'hébreu. Alors, ici, on est face ou turc, j'ai déjà parlé à plusieurs reprises de la différence entre le i sans point et le i avec point. Ici nous allons voir comment cela s'applique. Ici, le dictionnaire français est appliqué ici le dictionnaire turc. En réalité, ce qui va se passer, c'est que quand on va mettre en capital le mot Beri avec un point. On voit bien qu’il y a un point sur le mot. Tandis que ce mot-ci qui a des i sans point n’en comporte pas. C’est vraiment de la gestion de police OpenType. Alors un autre point auquel j’avais réellement fait attention, c'est que la ligature fi qui existe en français est désactivée pour le turc. elle ne s’applique pas au turc. Ces petits détails m'avaient été expliqués par Thomas Linard et on en trouve la référence également sur le site de Monsieur Poitou. Alors concernant le grec juste une chose à noter, c’est qu’on n’a pas de point d'interrogation, mais un point-virgule avec une espace insécable devant et que d'autre part à la place de nos points-virgules, et de nos deux points, le grec utilise un point en haut, on va dire référence ici. Alors maintenant un petit exercice, à partir du moment où on reçoit un fichier hébreu. Alors que faut-il ? Il ne faut même pas la version ME InDesign que nous avons ici comme vous le voyez. Il faut simplement s’assurer bien sûr d'avoir un fichier PDF du traducteur ou du rédacteur. Il faut simplement s'assurer de vérifier si on a bien appliqué le dictionnaire. Vous voyez ici ça commence par le , trésors de mots. C'est une écriture à l’envers. Et ici, vous voyez que le est à la fin. Donc il y a une mauvaise gestion. Alors c'est très simple en fait, on applique tout simplement le compositeur de paragraphe universel Adobe et hop ça s'inverse. Et ça devient correct. Le sens de lecture correcte en hébreu est assuré ici par le compositeur de paragraphe universel Adobe.

InDesign CC : La mise en page multilingue

Apprenez à gérer les particularités de la mise en page multilingue avec InDesign. Optimisez vos processus de production en intégrant les problématiques liées à ce type de projet.

1h27 (27 vidéos)
Aucun commentaire n´est disponible actuellement
 
Logiciel :
Spécial abonnés
Date de parution :13 avr. 2016

Votre formation est disponible en ligne avec option de téléchargement. Bonne nouvelle : vous ne devez pas choisir entre les deux. Dès que vous achetez une formation, vous disposez des deux options de consultation !

Le téléchargement vous permet de consulter la formation hors ligne et offre une interface plus conviviale. Si vous travaillez sur différents ordinateurs ou que vous ne voulez pas regarder la formation en une seule fois, connectez-vous sur cette page pour consulter en ligne les vidéos de la formation. Nous vous souhaitons un excellent apprentissage avec cette formation vidéo.

N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions !