InDesign CC : La mise en page multilingue

Définir la langue de travail

Testez gratuitement nos 1224 formations

pendant 10 jours !

Tester maintenant Afficher tous les abonnements
Vous allez découvrir le principe de la langue de travail. Cela entraîne les notions de correction orthographique et de dictionnaire de coupure de mots.
04:18

Transcription

Nous allons maintenant aborder le concept très important de langue de travail au sein d'InDesign. Une première évidence est que cet Indesign francophone ici applique par défaut une langue de travail français. Ça se trouve au sein des préférences, ici dans les dictionnaires. Que concerne ce dictionnaire ? C'est très important de comprendre toutes les implications du choix de la langue « français » pour le dictionnaire. Si je le sélectionne, j'ai effectivement accès au niveau de la vérification orthographique à la langue française ici que je peux utiliser. Mais et surtout, j'ai accès également au dictionnaire de coupure qui est tout à fait spécifique à la langue française. Les coupures sont ici appliquées comme on le voit. Et je vais faire une petite démonstration de la différence entre un dictionnaire français Et un autre dictionnaire appliqué tout simplement à de l'anglais. Je vais dupliquer le style Test en affaire. Je vais mettre EN, et aller chercher la langue anglaise. Je choisis Royaume-Uni. J'applique ensuite la langue. Ce qu'il faut regarder ici, et c'est très important de le constater. C'est qu'on a ici la liste des codes ISO 639 qui est appliquée au niveau des langues et je fais ça pour avoir toujours le même type de code par rapport à mon bureau de traduction. Ici j'ai EN pour anglais, ES pour espagnol et IT pour italien, pour prendre ces quelques exemples. Et donc ici ce que j'ai, c'est une différence entre la césure française et la césure anglaise. Une toute petite chose à noter J'ai ici volontairement tapé un mot en français Il est très important quand vous avez un mot qui est dans une autre langue de le mettre dans sa langue parce que ça lui permettra d'avoir une coupure correcte C'est tout à fait accepté sur InDesign, c'est comme une mise en style locale. Ça fonctionne très bien. Ce qu'il faut encore savoir par rapport à la langue de travail C'est deux choses, la première c'est que ça concerne l'orthographe et les coupures de caractères, les coupures de mots Et ça, c'est nettement plus caché on va dire. Mais aussi les mises en majuscule ou les ligatures de certaines langues tout à fait spécifiques Par exemple: le graphe I J donc la succession de lettres I et J, ça forme une seule lettre logique en flamand donc ça ne peut être séparé. Un autre exemple, un I en turc peut avoir un point ou ne pas en avoir. Si vous choisissez le bon dictionnaire, le dictionnaire turc évidemment, vous aurez une mise en majuscule qui sera correcte. Au même titre, certaines ligatures francophones, comme FI ne doivent pas êtres faites au sein du turc Vous avez donc toute une série de choses qui dépendent de votre choix de dictionnaire. Donc même si vous n'avez pas de coupure de caractères. Même si vous ne faites pas de vérification d'orthographe, il est très important de l'appliquer. Autre chose encore comme prévu sur ces dictionnaires. Ici donc on a l'ensemble des dictionnaires de langue. Il y en a une petite cinquantaine Et on peut en installer plus si on installe comme on le verra plus tard la version Middle East d'InDesign C'est à dire qu'on aura accès au chinois, au japonais etc. Mais vous pouvez également aller rechercher comme il est ici marqué des dictionnaires Unspell sur adobe.com Alors, il y a une centaine de dictionnaires environ qui sont disponibles sur adobe.com enfin pas tout à fait sur adobe.com pour être exact. Mais il y a des informations qui concernent ça. Alors c'est, honnêtement, très complexe. J'ai trouvé un article qui explique très correctement comment faire pour installer les dictionnaires Unspell à InDesign, parce que le fichier d'aide qui concerne cela est incorrect. Et elle va très loin dans son explication, ça vous permettra le cas échéant de pouvoir le faire d'une façon relativement facile Voila donc tout ce qu'il fallait savoir concernant la langue en InDesign.

InDesign CC : La mise en page multilingue

Apprenez à gérer les particularités de la mise en page multilingue avec InDesign. Optimisez vos processus de production en intégrant les problématiques liées à ce type de projet.

1h27 (27 vidéos)
Aucun commentaire n´est disponible actuellement
 
Logiciel :
Spécial abonnés
Date de parution :13 avr. 2016

Votre formation est disponible en ligne avec option de téléchargement. Bonne nouvelle : vous ne devez pas choisir entre les deux. Dès que vous achetez une formation, vous disposez des deux options de consultation !

Le téléchargement vous permet de consulter la formation hors ligne et offre une interface plus conviviale. Si vous travaillez sur différents ordinateurs ou que vous ne voulez pas regarder la formation en une seule fois, connectez-vous sur cette page pour consulter en ligne les vidéos de la formation. Nous vous souhaitons un excellent apprentissage avec cette formation vidéo.

N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions !