InDesign CC : La mise en page multilingue

Découvrir le processus de traduction

Testez gratuitement nos 1324 formations

pendant 10 jours !

Tester maintenant Afficher tous les abonnements
Vous allez déterminer une méthode de travail avec les bureaux de traduction afin d'exporter en format de texte. Apprenez à travailler de façon optimale avec des documents RTF ou Word.
03:03

Transcription

Dans le processus de production, il est important de se mettre d'accord avec un bureau de traduction, sur la méthodologie à avoir pour optimiser le processus d'exportation de texte et de réimportation de texte. Le plus important est de préserver les styles. Et donc ce qu'il faut savoir d'abord, c'est leur demander leur format de prédilection pour leur transmettre un document à traduire. Plusieurs vont travailler avec InDesign déjà, mais je ne parle pas du fait de ne pas faire la mise en page soi-même. Si vous désirez garder le contrôle, et simplement importer les fichiers traduits, eh bien, il faut voir quelles sont les possibilités d'exportation et d'importation. Le plus courant, ou plutôt presque le seul choix en réalité, c'est le format RTF. Il n'y a pas de possibilité d'exportation au format Word directement. RTF veut dire Rich Text Format. Cela conserve en réalité tous les paramètres de fichier les styles également, si vous regardez dans le volet des styles, il y a quand même une gestion des styles. J'ai un petit hic par rapport à ça, c'est que comme vous le voyez, je n'ai pu sélectionner que la première page alors, on va essayer ailleurs. Je vais à nouveau exporter ici. Je vais faire un deuxième fichier. Alors dans le volet des styles, je vois qu'effectivement tout est conservé. Mais ça ne fonctionne que par Story, c'est à dire par bloc texte combiné et même chose pour le copier-coller vers Word. On ne pourra jamais copier qu'un seul article à la fois pour reprendre le texte exact. Alors il existe une solution qui est les scriptes. Dans les scriptes on a celui-ci : Export All Stories. Le problème, c'est qu'il va m'exporter tous les articles mais ça ne fera jamais que 10 articles, etc. Je n'aurai pas un seul document à transmettre à mon bureau de traduction ce qui ne m'arrange pas. Il existe une solution, payante mais qui est très très tonne, c'est le fameux plug in TextExporter de Rorohiko qui vous permet d'obtenir un seul fichier, rangé article par article en prenant toutes les pages. On a donc toutes les options possibles, bien sûr. Et ceci, réellement, fonctionne bien. Donc je vous le conseille. Je vais reprendre le fichier pour vous le montrer. Ici, j'ai donc à nouveau tous mes styles. Mais je continue jusqu'à la fin du texte, ce qui pour un traducteur ou pour un metteur en page, est quand même une bonne idée.

InDesign CC : La mise en page multilingue

Apprenez à gérer les particularités de la mise en page multilingue avec InDesign. Optimisez vos processus de production en intégrant les problématiques liées à ce type de projet.

1h27 (27 vidéos)
Aucun commentaire n´est disponible actuellement
 
Logiciel :
Spécial abonnés
Date de parution :13 avr. 2016

Votre formation est disponible en ligne avec option de téléchargement. Bonne nouvelle : vous ne devez pas choisir entre les deux. Dès que vous achetez une formation, vous disposez des deux options de consultation !

Le téléchargement vous permet de consulter la formation hors ligne et offre une interface plus conviviale. Si vous travaillez sur différents ordinateurs ou que vous ne voulez pas regarder la formation en une seule fois, connectez-vous sur cette page pour consulter en ligne les vidéos de la formation. Nous vous souhaitons un excellent apprentissage avec cette formation vidéo.

N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions !